I'm wondering if you have any plans for localization.
If you do, please consider making it community translatable, like a plain text or XML file with all the strings inside it, one file for language.
I know it's early for thinking about this, but I know by experience that implementing multiple languages on a project is way better and easier if done early.
Also, I would like to translate Yiffalicious to Spanish myself.
Comments
If our userbase was older we might have considered it.
- Didn't think text dialogue was so important to Yiffalicious.
- This is commonplace in translated apps, and it's the translator job to make the text fit.
- Southern Europe countries, thanks in part to the prevalence of dubbed movies, have a terrible English level. And I'm not talking about old or young, it's almost the same in both cases.
But most important is that the idea is not to divide the community, but open it to people that would not enter it because of the language barrier.